London Bridge is Down
สวัสดีค่ะ ข่าวเกี่ยวกับการสวรรคตของสมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธ ที่ 2 แห่งอังกฤษ ตั้งแต่เมื่อวันที่ 8 กันยายนที่ผ่านมา มีคำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจหลายคำค่ะ
ประเทศอังกฤษมีการเตรียมแผนการพระราชพิธีพระบรมศพของสมเด็จพระราชินีฯ ไว้ล่วงหน้าเรียกว่า “Operation London Bridge” การตัดสินใจที่สำคัญบางอย่างเกี่ยวกับแผนนั้นเกิดขึ้นโดยสมเด็จพระราชินีฯ เอง และบางอย่างรัชทายาทก็เป็นผู้กำหนด แผนดังกล่าวนี้รวมถึงการประกาศการสวรรคตของพระองค์ ระยะเวลาการไว้ทุกข์อย่างเป็นทางการ และรายละเอียดต่าง ๆ เกี่ยวกับพระราชพิธีพระบรมศพของพระองค์ ซึ่งแผนนี้ถูกกำหนดขึ้นตั้งแต่ปี ค.ศ. 1960 และมีการแก้ไขหลายครั้งในช่วงหลายปีก่อนที่พระองค์จะสวรรคต
ส่วนวลี “London Bridge is down” เป็นรหัสที่ใช้เพื่อแจ้งหรือสื่อถึงการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธ ที่ 2 แห่งอังกฤษต่อนายกรัฐมนตรีแห่งสหราชอาณาจักรและบุคลากรสำคัญค่ะ
“Queen Elizabeth II, whose seven-decade reign made her the only sovereign that most Britons had ever known, died on Thursday at her summer estate in Scotland.” “สมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2 ซึ่งครองราชย์มาถึงเจ็ดทศวรรษ ทำให้พระองค์เป็นกษัตริย์องค์เดียวที่ชาวอังกฤษส่วนใหญ่เคยรู้จัก สิ้นพระชนม์เมื่อวันพฤหัสบดีที่พระราชวัง
ฤดูร้อนของพระองค์ในสกอตแลนด์”
ชื่อ “Queen Elizabeth II” ต้องอ่านคำว่า ที่ 2 เป็นลำดับที่นะคะ อ่านว่า“Queen Elizabeth the second” ค่ะ
คำว่า “reign” หมายถึง “การปกครองโดยกษัตริย์” ออกเสียงเหมือนคำว่า “rain” ที่แปลว่า “ฝน” เลยค่ะ ส่วนคำว่า “sovereign” ที่แปลว่า “กษัตริย์” นั้น ออกเสียงเพียง 2 พยางค์นะคะ (ซอฟเรน ไม่ใช่ ซอฟเวอเรน)
คำว่า “Britons” หมายถึง “ชาวอังกฤษในเกาะบริเตนใหญ่ (Great Britain)” ส่วนคำว่า “British” ซึ่งหมายความโดยเฉพาะถึง “สหราชอาณาจักร (United Kingdom)” นั้น ในอดีตหมายถึง “เครือจักรภพ (Commonwealth) ทั้งหมดรวมทั้งประชาชน” ด้วยค่ะ
“The queen’s death at Balmoral Castle, announced by Buckingham Palace at 6:30 p.m., elevated her eldest son and heir, Charles, to the throne. He is Britain’s first king since 1952, taking the name King Charles III.” “การสิ้นพระชนม์ของพระราชินีที่ปราสาทบัลมอรัล ซึ่งประกาศโดยพระราชวังบักกิงแฮมเมื่อเวลา 18.30 น. ทำให้เจ้าฟ้าชายชาร์ลส์ พระราชโอรสองค์โตและรัชทายาท ได้ขึ้นครองบัลลังก์ พระองค์เป็นกษัตริย์องค์แรกของสหราชอาณาจักร นับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2495 โดยใช้ชื่อว่ากษัตริย์ชาร์ลส์ที่ 3”
“heir” แปลว่า “ทายาท” หรือ “ผู้สืบทอด” ในที่นี้หมายถึง “รัชทายาท” คำนี้ ไม่ออกเสียงตัว “h” ค่ะ ส่วน “throne” หมายถึง “ความเป็นราชา” หรือ “บัลลังก์”
ชื่อ “King Charles III” ก็ต้องอ่าน ที่ 3 เป็นลำดับที่ว่า “King Charles the third” เช่นกันค่ะ
“Condolences to the people of the UK on the death of Her Majesty the Queen Elizabeth II.” ขอแสดงความเสียใจกับชาวอังกฤษต่อการสวรรคตของสมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธ ที่ 2 แห่งอังกฤษด้วยค่ะ แล้วพบกันใหม่ สวัสดีค่ะ