


สวัสดีค่ะ ท่านผู้อ่านจะแปลกใจไหมคะ ว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษ รวมทั้งคำที่ยืมมาจากภาษาต่างประเทศ ที่มีความหมายว่า “กัญชา” นั้นมีอยู่มากมายถึงพันกว่าคำ ทั้งคำศัพท์ทางการแพทย์ คำศัพท์ทางการที่ได้รับการยอมรับโดยทั่วไป และคำศัพท์สแลงที่ใช้เมื่อจะเอ่ยถึงกัญชาโดยไม่ให้เจ้าหน้าที่ผู้รักษากฎหมายทราบ
คำที่หมายถึง “กัญชา” มีเยอะเป็นหลักพันคำ ก็เพราะกัญชาเป็นสิ่งผิดกฎหมายมาเป็นเวลานาน ผู้เสพและผู้ขายจึงจำเป็นต้องเลี่ยงไปใช้คำที่หมายถึงกัญชาในทางอ้อม ๆ เช่น “grass” “pot” “weed” หรือแม้กระทั่งคำที่หมายถึงผักพื้น ๆ เช่น “asparagus” และ “broccoli” เพื่อไม่ให้พ่อแม่ ครู หรือเจ้าหน้าที่ตำรวจจับได้ว่ากำลังพูดถึงอะไรอยู่ เมื่อคำเหล่านี้ถูกใช้บ่อยจนเป็นที่สงสัยแล้ว พวกเขาก็จะเปลี่ยนคำใหม่ไปเรื่อย ๆ ทำให้มีคำศัพท์สแลงที่แปลว่ากัญชาเกิดขึ้นใหม่อยู่มากมายในหลายพื้นที่ทั่วโลกค่ะ คำสแลงจึงเป็นเรื่องจำเป็นสำหรับการเอ่ยถึงกัญชา ในภาษาไทยเราก็ยังมีคำว่า “เนื้อ” “ปุ๊น” “พืช” “ใบหญ้าร่าเริง” “หญ้ายิ้ม” และเชื่อว่ายังมีอีกมากมายที่เราไม่ทราบ
คำศัพท์ที่หมายถึง “กัญชา” ที่เป็นทางการที่สุดคือ “cannabis” มาจากชื่อวิทยาศาสตร์ของพืชสกุลกัญชาว่า “Cannabis Sativa” คำนี้หมายรวมถึงทั้ง “กัญชง” หรือ “hemp” และ “กัญชา” หรือ “marijuana” ด้วยค่ะ
มีผู้ตั้งข้อสังเกตว่า คำว่า “pot” ซึ่งเป็นคำสแลงที่มักใช้กันในหมู่ผู้นิยมกัญชาในช่วงที่ดนตรีแจ๊สกำลังได้รับความนิยมมากในสหรัฐอเมริกานั้นมาจากคำในภาษาสเปนที่เป็นชื่อเครื่องดื่มประเภทไวน์และบรั่นดีที่ใส่ใบกัญชาเข้าไป คำนี้ได้รับความนิยมมากอยู่ยุคหนึ่งค่ะ
คำสแลงที่เป็นที่นิยมต่อมาก็คือ “weed” ซึ่งหมายถึงวัชพืชที่สามารถยืนต้นอยู่รอดได้แม้ในสภาพอากาศและสภาพแวดล้อมที่เลวร้าย มีความหมายที่แสดงถึงการกีดกันกัญชาอย่างรุนแรงทางกฎหมายในยุคนั้น จาก “cannabis” ที่ถือเป็นพืชที่เป็นประโยชน์ต่อสังคม กลายมาเป็น “weed” วัชพืชที่เป็นอันตรายต่อผู้เสพ
คำว่า “ganja” อ่านเหมือนคำว่า “กัญชา” ในภาษาไทย เนื่องจากเป็นคำที่มีรากศัพท์มาจากภาษาสันสกฤต หมายถึงพืชสกุล “Cannabis Sativa” นั่นเองค่ะ Bob Marley นักดนตรีเร็กเก้ในตำนานก็นำคำนี้ไปใช้เป็นชื่อเพลงของเขาว่า “Ganja Gun” ด้วย
ผู้ที่เป็นสาวกสไปเดอร์แมน คงรู้จักชื่อ “Mary Jane” แฟนสาวของสไปเดอร์แมนดี ชื่อนี้ก็เป็นสแลงที่หมายถึงกัญชาค่ะ เป็นคำที่เพี้ยนมาจากคำว่า mari + juana ชื่อ Juana เป็นชื่อผู้หญิงในภาษาสเปนที่เทียบเคียงกับภาษาอังกฤษได้ว่า Jane ค่ะ
อีกหนึ่งคำสแลงที่หมายถึงกัญชาและถูกนำไปใช้อย่างแพร่หลายในวัฒนธรรมฮิปฮอปอเมริกันคือ “chronic” ซึ่งกร่อนมาจากคำว่า “hydrochronic” ที่ Snoop Dogg นักร้องฮิปฮอปชื่อดังได้ยินผิด เมื่อมีผู้พูดถึงกัญชาที่ปลูกโดยวิธี “hydroponics”
“skunk” เป็นอีกคำหนึ่งที่หมายถึงกัญชา เพราะกัญชามีกลิ่นเหม็นรุนแรงเหมือนตัวสกังก์นั่นเองค่ะ
แถมอีกคำที่เกี่ยวข้องค่ะ “bong” ซึ่งเป็นคำไทยคือ “บ้อง” กลายเป็น คำสากลสำหรับใช้เรียกอุปกรณ์เสพกัญชา ที่ทั่วโลกเข้าใจและใช้กันอย่างแพร่หลายมาตั้งแต่สมัยสงครามเวียดนามที่มีทหารอเมริกันเข้ามาพักอาศัยอยู่ในเมืองไทย และได้รู้จักการสูบกัญชาผ่านบ้องไม้ไผ่ ซึ่งเป็นสิ่งที่ได้รับความนิยมอย่างมากในหมู่ทหารอเมริกันในยุคนั้นค่ะ
คุยมาถึงตอนนี้แล้วชักจะมึน ๆ ขอตัวไปดมยาดมก่อนนะคะ แค่มึนงงในดงข้อมูลค่ะ มิได้มีอาการ “high” หรือ “มึนเมากัญชา” แต่ประการใด แล้วพบกันใหม่ สวัสดีค่ะ